Pierre Bayard: Hoe te praten over boeken die je niet hebt gelezen. De Geus. 186 pagina’s.
Pierre Bayard’s essay gaat over hoe je kunt praten over boeken
die je niet hebt gelezen. Op de omslag staat een foto van een man wiens hoofd
bestaat uit boeken en zo lijkt te zijn weggelopen uit een schilderij van
Margritte. Het motto staat ook op de omslag gedrukt; ‘Ik lees nooit een boek dat ik moet recenseren; je laat je zo gauw
beïnvloeden’ – Oscar Wilde De
schrijver van het essay, Pierre Bayard is docent literatuurgeschiedenis aan een
Franse universiteit en psychoanalyticus. Volgens de omslag schrijft hij regelmatige
kritische essays die getuigen van een tegendraadse inslag met betrekking tot
literatuur. Hij is van mening dat het helemaal niet noodzakelijk is om
bijvoorbeeld iets van Shakespeare te hebben gelezen, om er toch een mening over
te hebben. Volgens hem is het onbegonnen werk om alles te lezen, wat natuurlijk
ook klopt en het daarom maar te beperken tot het hoogst noodzakelijke. Grappig
detail is dat hij zijn essay illustreert met voorbeelden van schrijvers als
Montaigne, Balzac, Wilde, Valery, Musil en Eco. Dus om zijn stelling te
onderbouwen heeft hij toch heel wat af moeten lezen. Maar het kan natuurlijk
ook zijn dat hij dat heeft gedaan om eruditie door te laten schemeren in een
verder hoogst vermakelijk boek.
Bayard’s essay kent een heldere inhoudsopgave; drie delen die ieder zijn onderverdeeld in 4 hoofdstukken, in totaal twaalf hoofdstukken dus. De drie delen zijn als volgt in te delen en vormen handwijzingen die je als lezer in staat stelt te praten over boeken die je niet hebt gelezen:
· 1 Manieren om niet te lezen
· 2 Gespreksituaties
· 3 Hoe je te gedragen
Bayard’s uitgangspositie is dat het maatschappelijk gezien
not done is om te praten over boeken die je niet hebt gelezen. Lezen wordt nog
steeds als iets heiligs gezien. Toegeven dat je een boek niet gelezen hebt maar
er toch iets van vinden is in de ogen van velen dus een vorm van
heiligschennis. De opvattingen die Bayard over lezen heeft kan je als een vorm
van ketterij beschouwen. Hij meent dat,
om scherpzinnige uitspraken over een boek te doen, het soms zelfs beter is een
boek helemaal niet gelezen te hebben. Hij blijft gedurende het essay bij de
gevaren stilstaan die verbonden zijn aan het lezen van het boek waar je over
praat of wat je recenseert. In de
inleiding van zijn boek onderscheidt Bayard een aantal verplichtingen die
verhinderen dat mensen niet-lezen als een deugd zullen gaan zien. Hij noemt er
drie:
1.
De noodzaak tot lezen, de boeken die gelezen
moet hebben om niet uit de gratie te raken
2.
De noodzaak om alles te lezen, toegeven dat je
iets hebt doorgebladerd en dus niet alles hebben gelezen is nog steeds een
zonde
3.
Praten over boeken, om iets over een boek te
zeggen moet je het gelezen hebben
Met deze drie verplichtingen meent Bayard te kunnen aantonen
dat bijna iedereen liegt wanneer hij of zij het over boeken heeft. En dat dit
dus gepaard gaat met schuldgevoelens. Bayard noemt het wegnemen van deze
schuldgevoelens bij de lezer een van de belangrijkste redenen voor het
schrijven van dit boek.
Tussen aandachtig lezen en niet-lezen zijn er vele
tussenvormen van lezen mogelijk. Naast het aanreiken van technieken om te
kunnen praten over boeken die je niet hebt gelezen, wil Bayard ook de
onderdelen uitwerken van een theorie van het lezen. De schrijver wil aantonen
dat het ideaalbeeld dat bij velen van ons over lezen bestaat niet klopt.
Integendeel, lezen bestaat vaak uit maar wat bladeren, een verbrokkelde
activiteit die niets de maken heeft met de coherente bezigheid die velen van
ons denken dat het is. In het verlengde hiervan noemt Bayard het gelezen boek
dus maar een vaag begrip. Door middel van afkortingen onder aan de pagina geeft hij in
welke mate hij het betreffende boek kent. In het bestaande notensysteem geeft
een schrijver aan welke boeken hij heeft gelezen. Door zijn ervaringen is
Bayard uiteindelijk tot een nieuw noten en waarderingssysteem gekomen.[1]
Hij hoopt met enige ironie natuurlijk dat dit ooit algemeen zal worden ingevoerd. Want; 'Dit nieuwe systeem om noten aan te geven (…) heeft tot doel om ons er voortdurend aan te herinneren dat er bij onze omgang met boeken geen sprake is van een doorlopende en samenhangende gang van zaken (…), maar van een duister terrein dat het moet hebben van flarden herinneringen en waarvan de waarde, (…) wordt bepaald door vage schimmen die er rondwaren.’
Hij hoopt met enige ironie natuurlijk dat dit ooit algemeen zal worden ingevoerd. Want; 'Dit nieuwe systeem om noten aan te geven (…) heeft tot doel om ons er voortdurend aan te herinneren dat er bij onze omgang met boeken geen sprake is van een doorlopende en samenhangende gang van zaken (…), maar van een duister terrein dat het moet hebben van flarden herinneringen en waarvan de waarde, (…) wordt bepaald door vage schimmen die er rondwaren.’
De vertaling is hier en daar wat houterige kant, bepaalde zinnen
lopen niet lekker en het is soms lastig om te begrijpen wat er nu precies wordt
bedoelt. Dit wordt duidelijk in de volgende twee zinnen; ‘Net als gemeenschappelijke innerlijke boeken creëren individuele
innerlijke boeken een systeem dat de receptie van andere teksten regelt, en
tegelijkertijd bepalen ze mede hoe die opgenomen en vervangen worden. In die
zin vormen ze een rooster met betrekking tot de interpretatie van de wereld en
in het bijzonder met betrekking tot boeken, waarvan ze de ontdekking regelen
terwijl ze de illusie wekken daar geen bemoeienis mee te hebben.’ Van de
eerste zin valt nog wel chocola te maken, dat zowel gemeenschappelijke als
individuele innerlijke boeken een systeem vormen van hoe er met teksten wordt
omgegaan. De tweede zin daarentegen is al wat hermetischer, innerlijke en
gemeenschappelijke boeken die een rooster vormen met betrekking tot de
interpretatie van de wereld in het algemeen, en in het bijzonder met de
betrekking tot boeken. Tegelijkertijd wordt er ook nog een ontdekking geregeld
en de illusie gewekt dat de gemeenschappelijke en innerlijke boeken geen
bemoeienis hebben met deze interpretatie. Waarschijnlijk is deze tweede zin in
het Frans toegankelijker, maar zijn degenen die deze taal niet machtig zijn afhankelijk
van de vertaler. Dat een vertaling het begrip van de tekst niet altijd ten
goede komt mag in het geval van dit boek
dus duidelijk zijn.
Bayard wil de schuldgevoelens die er bij mensen bestaan
wanneer ze gedwongen zijn te praten over boeken die ze niet hebben gelezen
wegnemen. Het niet uitlezen van een boek moet als een deugd beschouwt gaan
worden en hij laat zien dat het juiste niet-lezen een goed begrip van een boek
niet in de weg hoeft te staan. Met voorbeelden uit de wereldliteratuur
onderbouwt hij zijn stelling. In de hierboven geciteerde regels worden de
gemeenschappelijke en individuele innerlijke boeken genoemd. Ook introduceert
hij de virtuele bibliotheek; de mondelinge en schriftelijke ruimte waar met
anderen over boeken wordt gesproken. Door als lezer deze drie ruimtes te benutten;
te begrijpen welke plek een boek hierbinnen inneemt hoef je het niet meer
helemaal gelezen te hebben om er toch wat van te kunnen vinden. Bovendien stelt
het je in staat het schuldgevoel dat je door de maatschappij wordt aangepraat van
je af te schudden. Zo leidt Bayard je uiteindelijk naar zijn conclusie. Namelijk
dat het doel van niet-lezen uiteindelijk zelf scheppen behelst.
Hij besluit zijn voorbeelden uit de wereldliteratuur met
Oscar Wilde, die vindt dat het doel van literaire kritiek het scheppen zelf is.
Niet het boek zou het onderwerp van een recensie moeten zijn, maar de criticus
zelf. Waardoor literaire kritiek als genre een vorm van autobiografie wordt; ‘De kritiek is een verslag van de eigen
geest en die geest is het dieper liggende onderwerp, niet de vergankelijke
literaire werken die tot steun dienen bij dat onderzoek’ Het praten en denken over niet-gelezen boeken is een
creatief proces dat tot nieuwe inzichten over jezelf kan leiden. En misschien wel de
aanleiding kan zijn tot het scheppen van een nieuw werk.
[1] Op. Cit:
aangehaald werk
Ibid: ibidem
OB: onbekend boek
DB: doorgebladerd boek
GB: genoemd boek
VB: vergeten boek
++: zeer gunstig oordeel
+: gunstig oordeel
-: ongunstig oordeel
- - : zeer ongunstig oordeel
Geen opmerkingen:
Een reactie posten